ちょっとまとめてみる。備忘録的な。
☆☆☆1st Season
第1話 Who is in the pumpkin carriage?
「カボチャの馬車に乗っているのは誰?」
第2話 I never seen such a beautiful castle
「私はこんなに美しいお城を見たことは一度もないわ」
第3話 A ball is resplendent, enjoyable, and…
「舞踏会は輝いていて、楽しくて…」
第4話 Everyday life, really full of joy!
「毎日の生活、本当に本当に楽しいの!」
第5話 I don’t want to become a wallflower
「私は壁の花みたいに目立たない人にはなりたくないの」
第6話 Finally, our day has come!
「ついに私たちの記念の日がきたわ!」
第7話 I wonder where I find the light I shine…
「私はどこかで光を見つけて、輝けるのかな…」
第8話 I want you to know my hidden heart.
「わたしはあなたに私の本当の心を知ってほしいわ」
第9話 “Sweet” is a magical word to make you happy!
「”甘い物(もしくは、キャンディー)”はあなたを幸せにする魔法の言葉なの!」
第10話 Our world is full of joy!!
「私たちの世界は本当に楽しいの!!」
第11話 Can you hear my voice from the heart?
「あなたは私の心からの声を聴くことができる?」
第12話 The magic needed for a flower to bloom.
「花が咲くのに必要な魔法」
第13話 It’s about time to become Cinderella girls!
「そろそろシンデレラになる時間よ!」
☆☆☆2nd Season
第14話 Who is the lady in the castle?
「お城に居る女性は誰?」
第15話 When the spell is broken…
「魔法の呪文が解けた時…」
第16話 The light shines in my heart.
「私の心の中で光輝く」
第17話 Where does this road lead to?
「この道はどこへつづいているのだろう?」
第18話 A little bit of courage shows your way.
「少しの勇気は君の道を示す」
第19話 If you’re lost,let’s sing aloud!
「道に迷ったら、大きな声で歌おう」
第20話 which way should I go to get to the castle?
「私はお城へ行くためにどっちを選べばいい?」
第21話 Crown for each.
「一人一人の王冠」
第22話 The best place to see the stars.
「星を見るのに最高な場所」
第25話 Cinderella Girls at the Ball.(最終話)
「シンデレラの舞踏会」
第26話 Anytime, Anywhere with Cinderella.(特別篇)
「いつでも、どこでもシンデレラと一緒に」
(アイドルマスター年末特別番組「ゆくM@S くるM@S 2015」内で発表)
1話から13話までの和訳はYahoo知恵袋のこちらのページを参考にさせていただきました。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10144275505
14話以降は、Google翻訳とか、Excite翻訳と格闘しましたが、間違ってたらすみません。
英語苦手なので(´・ω・`)
12/29特別篇のタイトル発表がありましたので、ブログ更新。
コメント
コメント一覧 (2件)
まとめありがとうございます。「第12話 The magic needed for a flower to bloom.」は、「魔法には咲き誇るお花が必要」ではなく、「花が咲くのに必要な魔法」ではないでしょうか。
ご指摘ありがとうございます。
12話の訳を修正させていただきました。
確かに意味合いが少しおかしかったですね…